Решил всё-таки публиковать постепенно, а то такими темпами лет через пять только созреет.
Уже написал краткое введение, ниже публикую.
_____________________________________________________________
Введение
Пять лет назад ко мне в руки попала книга Уильяма Пауерса «Священный язык», посчастливилось мне её не только прочитать, но и попробовать себя на ниве переводов. Это был первый мой перевод, он представлен здесь на сайте, и, к сожалению, до сих пор мною не отредактирован в читабельную версию. В процессе перевода во мне разгорелась давно возникшая искорка интереса к культуре народа Лакота и к их религии в частности. С тех пор меня приятно удивляло обилие литературы о Лакота. Ведь без малого, сегодня издано стони книг об этом народе, какие-то книги объективные, какие-то не очень, а где-то вообще скрыт обман. Но факт остаётся фактом, Лакота сегодня являются одним из самых популярных народов коренных жителей Америки. Пару лет назад я имел возможность немного пообщаться с одним из лакотских традиционалистов по интернету, и он у меня спросил: «Почему про Лакота так много книг, почему не Апачи, не Пайюты, и ни кто-либо ещё, почему именно Лакота?». Тогда я не нашёл что ему ответить, однако сейчас я думаю, что причина в их популярности заключается в их историческом прошлом и географическом положении, а также несомненно в их религии, которая более-менее открыта для взора европейца. Именно это послужило причиной того количества литературы о них, которое можно сегодня наблюдать. Некоторые говорят, что много книг – хорошо, другие говорят, что плохо. Я же не занимаю крайние позиции в этом вопросе. Сегодня образовалось книжная традиция Лакота, которая существует параллельно с устной традицией. Она живёт своей жизнью, и часто теряет объективность, не говоря уже о духе народа. Поэтому, безусловно, книгам полностью доверять нельзя, но и списывать их со счетов нельзя тоже. Книга, особенно в плане религии, может дать нам только основу , начальную точку координат к дальнейшему пониманию предмета. И это так, потому что религию Лакота невозможно записать в книгу и превратить в подобие Библии. Тоже можно сказать и о языке, потому что «это наша кровная линия», как сказал Белая Шляпа. В этих статьях я постепенно представлю 44 лакотских термина. О структуре статей я скажу ниже, но сейчас хочу сказать, что постараюсь показать мнения как самих Лакота, так и различных белых авторов которые писали о них. Как я думаю, это будет не только справедливо, но и объективно.
Лакотские термины очень популярны, наряду с популярностью их культуры. Неизбежно, те, кто изучает народы Коренной Америки, сталкиваются с такими словами как типи, инипи, акичита, вашичу, хау и другие. Всё это лакотские термины, и, конечно, я постараюсь представить по ним информацию.
Статья по каждому слову – это справочная информация, это компиляция различных источников в моём переводе. В самом начале я дам своё краткое толкование, которое будет написано на основе материала статьи. Для тех, кто не захочет копать в глубины, этого будет достаточно, если кто-то пожелает иметь своё представление о термине, то ему придётся прочитать весь представленный материал, ознакомиться со ссылками на литературу, и провести свой анализ. Это тем более актуально, так как, та информация, которая будет показана, естественно, не является истиной в последней инстанции. Количество информации в каждой статье будет разное, потому что, по одному слову можно написать целую диссертацию, а по другому хватит и дюжины предложений. Тем не менее, я постарался дать наиболее интересные материалы (из тех, которыми располагаю) по каждому слову. В этом мне очень помогли работы Пауерса и Уолкера, но естественно ими я не ограничиваюсь.
Следующим пунктом будет возможные переводы слова на русский язык и его транскрипция на английском. К слову сказать, все лакотские термины я принципиально пишу кириллицей, но детальная транскрипция, как я уже сказал, будет представлена в начале статьи после краткого толкования и перевода. Естественно, отдельной ссылкой будет показана фонетическая таблица звуков, чтобы любой получил представление, как правильно произносить лакотские термины. Фонетическая таблица составлена С.В. Бычко, взята мною из его «Лакото-Русского разговорника», и я выражаю огромную благодарность ему, а также коллективу издателей и редакторов, за этот разговорник.
Завершающим пунктом статьи, является сам материал, который я собрал для вас и перевёл. Иногда перед ним будет маленькое предисловие. Сам материал снабжен ссылками на источник, а откуда конкретно взята информация, вы сможете увидеть в разделе Библиография.
Напоследок, хочу добавить, что вероятно содержание статей будет дополняться, впрочем, об этом, я дополнительно проинформирую.
Автор
12.08.08
|